Literatura - Política - Arte

face twitter

Un espacio dedicado a la literatura, las artes y temas de actualidad que puedan interesarle a todo el que piense y quiera un mundo mejor.

« Eugenio MontejoEl Río »

James Joyce

06.06.08 | por Eduardo Casanova [mail] | Categorías: Opinión, Semblanzas, Libros, Novela, Internacionales

James JoyceMe propuse leer el “Ulises” de James Joyce, poco después de la caída de la dictadura de Pérez Jiménez (enero de 1958), como si fuese una tarea de la que dependía mi porvenir. Me fue extrañamente fácil. No encontré ninguna de las dificultades que me habían anunciado, ni me pareció una lectura difícil. Inmediatamente después leí “Dubliners” y “Finnegans wake”, que me parecieron aún más accesibles que la novela monumental a la que le había entrado con tantos temores. Muchos años después, cuando viví en Maracay entre 1980 y 1984, releí el “Ulises” y confirmé mi primera impresión. Es una novela hiper-realista, en la que el cuidado de los detalles llega a ser obsesivo. En la década de 1970, cuando trabajaba en el servicio interno del Ministerio de Relaciones Exteriores, discutí con Oswaldo Trejo acerca de los neologismos del “Ulises”, que Oswaldo consideraba la encrucijada en donde nació la actual literatura. Sostuve que no era tan cierto lo de los neologismos como recurso literario (algo que Oswaldo usó abusivamente en sus textos experimentales, y que yo utilicé también, pero con moderación). Dije que debía tratarse más bien de erratas de la editorial. Oswaldo se horrorizó ante mi tesis. Tesis que se convirtió en verdad, cuando a fines del siglo XX un grupo de expertos analizó los manuscritos y llegó a esa misma conclusión: los linotipistas que los trascribieron para Shakesperare and Company, en París, no hablaban inglés, y muchísimos de esos juegos con el lenguaje son afortunados errores de transcripción. En cambio el “monólogo interior”, sí fue un gran hallazgo, muy deliberado, de Joyce, que nació en Dublin, Irlanda, en febrero de 1882 y murió en enero de 1941, en Suiza. El mayor una familia católica y muy larga, mostró inclinación por la literatura desde su infancia (cuando sólo nueve años se conoció un poema suyo, llamado “Et tu, Healy”). A los dieciséis años entró a estudiar idiomas en el University College de su ciudad natal y empezó a destacarse en el estudio de literatura. Dos años después publicó un importante ensayo sobre la obra de Ibsen. Pronto decidió usar sólo el inglés, y dejar de lado el gaélico. En 1902 fue a París a estudiar medicina, pero a causa de la bancarrota de su familia no pudo hacerlo. Se empleó como periodista y profesor particular. De regreso a Dublin, vio morir a su madre y se entregó a una vida complicada en los bajos fondos de la ciudad, combinada con trabajos de toda índole y con intentos de establecerse como escritor. En 1907 publicó su primer libro de poemas y se enfermó de los ojos. En 1912, luego de haber pasado un buen tiempo fuera de Irlanda, regresó a publicar “Dubliners”, que apareció dos años después. Con su compañera, Nora Barnacle, se mudó a Trieste, donde nacieron sus dos hijos. Luego se radicaron en Zurich y en Locarno, huyendo de la Primera Guerra Mundial. Poco a poco se había ido reconociendo su obra literaria. En 1916 se conoció “Retrato de un artista adolescente”, que cimentó su fama. Fama que se disparó en 1922 con el “Ulises”, obra en la que los símbolos tienen una fuerza abrumadora, y que se basa en la “Odisea” homérica. En 1931 se casó formalmente con su compañera, y en 1939, enfermo y cansado, publicó “Finnegans Wake”, que ratifica y amplia muchos de los recursos del “Ulises” y no fue muy bien acogida por la crítica. En ella utilizó, ahora sí conscientemente, muchas de las técnicas que se le habían atribuido. Dos años después murió a causa de una peritonitis, en Zurich, Suiza, a donde se había mudado cuando los nazis invadieron París.

 
Permalink

4 comentarios

Comentario De: luis [Visitante]
luisyo la lei en el bachillerato y me parecio alucinante, y en compañia de un amigo nos dedicamos a buscar los paralelismos con la obra de homero. des pues lei el Finnegans wake, una obra que se debe de leer en ingles ya que es mas que todo sonidos. Llegue a ellas por la obra de Faulkner, ya que en una critica decia que el habia sido muy influido por joyce.
Muchos años despues estuve casado con una siquiatra y la acompañe a una conferencia de sicoanalistas que se realizo en parque central, en ella se un conferencista hablo de la sicopatologia de la obra e Joyce y para ello utilizo ejemplos del ulises. me tuve que parar para defenderlo. resultio que el 99% de todos los ahi reunidos, que habian diagnosticado a Joyce no habian leido el ulises y menos aun el Finnegans wake.¡estaban hablando sin saber! me busque un lio con mi ex-esposa ya que trate a muchos colegas de ella como ignaros.
ytambien pienso que sin esa obras, la novela no seria lo que es ahora.
a principio del siglo XIX un escritor nosrteamericano comenzo a experimentar con la literatura.
escribio un libro completo con
"......... ¡¡¡¡¡¡ ,,,,, ...... .... ¿¿¿¿........""""!!!!??????
.......,,¿? ,,,,.... .. .........." es muy poco conocido se llamaba Timothy Dexter, tambien escribio libros sin puntuacion, como en el monologo y casi todo lo que hizo joyce. cuando estudie en USA un biologo que ahora tiene una gran reputacion en el campo de la biologia molecular me lo hizo notar cuando hablabamos de la obra de Joyce, el afirmaba que Joyce simplemente puio el estilo de Timothy y publico su obra como original y como el era tan poco conocido, todo el mundo se creyo el cuento que Joyce habia sido un innovador.
me enseño algunos libros de dexter que estaban en la biblioteca de la universidad, y tengo que admitir que me hizo dudar. Pero ni el ni yo somos criticos literarios, y mucho menos investigadores en ese campo la cosa quedo como una conversacion de cafetin, y jamas he investigado a fondo, y creo que el tanpoco
06.06.08 @ 09:27
Comentario De: luis [Visitante]
luishay una frase de Joyce que a ahora me revolotea casi a diario
" si no podemos cambiar el pais, por lo menos cambiemos de tema"
06.06.08 @ 09:31
Eduardo Casanova SucreLuis:
Excelente intervención. Muchísimas gracias. Complementa en forma maravillosa mi escrito, y a los visitantes lectores les abrirá varios universos. Y, de paso, cambiemos el tema para cambiar el país.
Gracias, gracias de nuevo.
06.06.08 @ 09:49
Comentario De: Gonzalo Palacios G. [Visitante]
Gonzalo Palacios G.Eduardo
Concuerdo contigo en tu apreciación de Joyce: no es tan complicado como dijeron los críticos. Para mí, lo más importante de su gran novela es la manera en que hace coincidir un período de tiempo con el presente del creador literario. Saludos , Gonzalo Palacios G.
07.06.08 @ 00:29
de Eduardo Casanova

Buscar

Twitter

Publicidad

Contenido

Comentarios recientes

Portales de Blogs

Bitacoras.com

BloGalaxia

Blogarama - The Blog Directory

Books Blogs - BlogCatalog Blog Directory

Literature Blogs - Blog Top Sites

Globe of Blogs

Blog Directory

http://labs.ebuzzing.es

open source blog tool