Un espacio dedicado a la literatura, las artes y temas de actualidad que puedan interesarle a todo el que piense y quiera un mundo mejor.
| « Alejandro Peña Esclusa | Jorge Urosa Savino » |
¿No se cansan los chavistas de hacer el ridículo y demostrar su incompetencia en todos los frentes? Con el título de “El curioso poema que Isaías Rodríguez dedica a la campeona del mundo” el “portal” Noticias24.com informa que el actual embajador de Venezuela en España escribió un “poema” y lo envió a la Cancillería española para celebrar el triunfo de “la Roja” en el mundial de fútbol de Sudáfrica, y presenta lo que podría ser un documento oficial con el “poema” de marras, al que le pone el título de “Canto popular a España”. La primera parte es una espinela de versos rimados de muy pobre factura:
Sentir el triunfo de España
igual que si fuera nuestro
es un recuerdo maestro
y el ojo se nos empaña
no es adulación, ni es maña
es un sentir muy bonito,
es algo que necesito
sacarlo de bien adentro
y convertirlo en el centro
de mi expresión con un grito.
Rimas forzadas, sin el más mínimo sentido de la belleza, con signos de puntuación mal puestos, sin siquiera una sola metáfora para embellecer el texto. Es un poemita que bien podría haber escrito un mal estudiante de bachillerato en un intento nada feliz de pasar un examen en un liceo de pueblo. Llamar eso “Canto popular a España” es un grosero insulto al “Canto a España”, de Andrés Eloy Blanco, que fue escrito en arte mayor (endecasílabos), con ritmo y gracia y por alguien que sabía lo que hacía. Y llamarlo “popular” es una clara muestra de desprecio al pueblo, porque es decir que lo popular es malo y no merece el más mínimo respeto.
Pero la cosa no se queda allí. No voy a castigar a los lectores con el resto del adefesio poético, en que la que debía ser la tercera décima aparece fracturada en un terceto y un septeto, todos con rimas forzadas que casi llegan a ser rimas veracruzanas. Pero sí tengo que presentar los últimos cuatro versos, en los que el “poeta” se botó:
Olvídate del destino
y junta izquierda y derecha
que ésta fecha es una fecha
para brindar con un buen vino.
Aparte del error ortográfico del “esta” con tilde en la “e” (que podría romper la sinalefa y convertir el octosílabo en nonasílabo, pero aceptemos que se trata de un simple error de transcripción), obsérvese que el último verso no tiene ocho sílabas sino nueve (pa-ra-brin-dar-con-un-buen-vi-no = 1:pa-2:ra-3:brin-4:dar-5:con-6:un-7:buen-8:vi-9:no). Quien escribió este bodrio, como dicen los argentinos, ni siquiera sabe lo más elemental en materia de poesía métrica, que es contar sílabas, algo así como si un pintor no supiera ni siquiera dibujar un palote.
No sé si se trata de un montaje para burlarse de Isaías Rodríguez, que se cree y se dice poeta sin serlo. Pero, sea montaje o sea auténtico, no pasa de ser un insulto a la poesía.
Como dijera el Rey, "Porque no te callas?" Gonzalo Palacios G.
Muy de acuerdo con su comentario, y para hacer un desagravio a ese pueblo inteligente, que no se cala esos bodrios, puedo decirle que como llanero he visto infinidad de cantantes que improvisan versos con mejor estilo y grandes metaforas. Siempre hago referencia a un joropo llamado "Guayabo negro" que se inicia asi "las golondrinas de tus ultimas palabras/ se me quedaron anidadas en el pecho/ pero no quieren cantar, pero no quieren cantar/ ni quieren alzar el vuelo". ¿Sería el embajador quien escribio aquella carta a Ilich Ramirez?
Que sea bruto, pase; que tenga mal gusto, pase; que sea un inepto en todo, pase; pero que escriba algo así merece, en las condiciones más compasivas posibles, su destierro inmediato al gulag más alejado de la civilización hasta su muerte en él...
Comentarios recientes